Главная
 
Разделы
 
 
Зарубежная поэзия XX-XXI века

 
Женская поэзия Латвии: Девичий виноград Женская поэзия Латвии: Девичий виноград
Автор: Жанр: Зарубежная поэзия XX-XXI века Год: 2014 Страниц: 152 Дата загрузки: 17 октрября 2017
   Литература латышей до сих пор немного матриархальна. Как и мифология: основные персонажи латышского пантеона, отвечающие за порядок, дом, детей, урожай и даже за искусство, — это богини: Дижа, Лайма, Мара, Тикла (в противовес раздолбаю Лиго, гопнику Перкунсу и лицемеру Юмису). А декоративный «девичий» виноград — Parthenocissus quinquefolia — в Латвии встречается чаще, чем хмель.
 
«Несмолкающий мотив» в собрании русских переводов (1913-1923 год)» «Несмолкающий мотив» в собрании русских переводов (1913-1923 год)»
Автор: Жанр: Зарубежная поэзия XX-XXI века Год: 2014 Страниц: 192 Дата загрузки: 16 мая 2017
   «Замысел этой антологии — максимально полно ознакомить читателей с переводами на русский язык стихотворений замечательного (и не очень широко известного в нашей стране) французского поэта Жерара де Нерваля. Среди представленных переводчиков — В. Брюсов, М. Кудинов, А. Гелескул, Э. Линецкая, А. Ревич, Н. Стрижевская, М. Яснов и др. Книга подводит своеобразный итог столетия «русского Нерваля»: первые стихотворные переводы, принадлежащие Брюсову, появились в 1913 году, последние на сегодняшний день, Антона Чернова, датируются 2013 годом.»
 
Дело о выпотрошенном диване: Шедевры собачьей поэзии Дело о выпотрошенном диване: Шедевры собачьей поэзии
Автор: Жанр: Зарубежная поэзия XX-XXI века Год: 2014 Страниц: 112 Дата загрузки: 06 мая 2017
   Шестьдесят смешных и трогательных стихотворений, которые могли бы написать ваши собаки. Если бы не были заняты более важными делами…
 
Дело о мокрых тапках: Шедевры кошачьей поэзии Дело о мокрых тапках: Шедевры кошачьей поэзии
Автор: Жанр: Зарубежная поэзия XX-XXI века Год: 2014 Страниц: 112 Дата загрузки: 06 мая 2017
   Шестьдесят смешных и трогательных стихотворений, которые могли бы написать ваши кошки. Если бы не были заняты более важными делами…
 
Взвешенный остров Взвешенный остров
Автор: Жанр: Зарубежная поэзия XX-XXI века Год: 2014 Страниц: 184 Дата загрузки: 22 апреля 2018
   «Вирхилио Пиньера (1912-1979) — классик кубинской литературы XX века. Его поэзия — яркий сплав европейского модернизма и латиноамериканского магического реализма. Многослойные метафоры, формальные эксперименты, сюрреалистические парадоксы переплетаются с местным колоритом, мифами и легендами Карибского острова. В книге представлены впервые переведенные на русский язык поэтические произведения Пеньеры — поэма «Взвешенный остров» (1943), а также избранные стихотворения разных лет.»
 
Стихотворения I-III Стихотворения I-III
Автор: Жанр: Зарубежная поэзия XX-XXI века Год: 2005 Страниц: 160 Дата загрузки: 26 марта 2008
   «Мишель Деги (р. 1930) принадлежит к поколению французских поэтов, вошедших в литературу на стыке 50-60-х годов XX века. В этом поколении Деги занимает общепризнанное место поэта-философа. Принципиальная фигура теоретических дискуссий в области современной поэзии, лауреат многочисленных литературных премий, он исследует не столько реальные объекты, сколько связи между ними и полагает, что жизнь — это «тайна того как». В книгу «Стихотворения I-III» вошли избранные тексты из основных поэтических книг Мишеля Деги.»
 
Любовь война и смерть в воспоминаниях современника Любовь война и смерть в воспоминаниях современника
Автор: Жанр: Зарубежная поэзия XX-XXI века Год: 2008 Страниц: 320 Дата загрузки: 19 апреля 2012
   В новую книгу выдающегося израильского поэта, пишущего по-русски, вошли стихотворения и поэмы 1996-2008 гг.
 
Дом русской птицы Дом русской птицы
Автор: Жанр: Зарубежная поэзия XX-XXI века Год: 2015 Страниц: 170 Дата загрузки: 17 апреля 2019
   Анри Абриль (Henri Abril) — современный франкоязычный поэт. Будучи испанцем по происхождению, пишет обычно по-французски (изданы пять книг). Абриль известен своими прекрасными переводами русских поэтов от Пушкина, Блока и Цветаевой до Обэриутов, Тарковского, Ивана Жданова и Сергея Стратановского. Главный его труд — перевод всей поэзии Осипа Мандельштама (четыре тома). Книга «Дом русской птицы» написана по-русски как дань любви «чужому, но чудотворному языку».
 
Из века в век: Чешская поэзия Из века в век: Чешская поэзия
Автор: Жанр: Зарубежная поэзия XX-XXI века Год: 2015 Страниц: 608 Дата загрузки: 07 апреля 2019
   В книге представлена широкая панорама современной чешской поэзии начиная со второй половины XX века до XXI века и ее переводы на русский язык. Сборник дает наглядную картину развития чешской поэзии последних шестидесяти лет. В него вошли лучшие современные авторы различных литературных течений и направлений. Издание сопровождается предисловием, справками об авторах и адресовано всем любителям и ценителям поэзии.
 
Конец присутствия Конец присутствия
Автор: Жанр: Зарубежная поэзия XX-XXI века Год: 2014 Страниц: 88 Дата загрузки: 19 февраля 2016
   Швейцарский поэт Юрг Хальтер (Jurg Halter, 1980) и в то же время Kutti MC. Философская лирика оборачивается любовной стороной дела, верлибр оборачивается рэпом, ирония — здравым смыслом. Это игра в превращения, необходимая для того, чтобы коснуться этого мира. Хальтер не только и не столько homo ludens (человек играющий); он — человек касающийся, осязающий и осязаемый: homo tangens. И, в то же время, мир этот таков, что простое касание уже вызывает боль, однако игра приходит на помощь. В конце концов, отсутствующее выражение на лице в качестве маски МС оборачивается концом отсутствия.
 
Отзвуки зимы Отзвуки зимы
Автор: Жанр: Зарубежная поэзия XX-XXI века Год: 2015 Страниц: 104 Дата загрузки: 25 апреля 2019
   Антоний Ланге (1861-1929) — выдающийся польский поэт и философ-мистик, переводчик и литературный критик «конца века», основоположник польского символизма. В книгу вошли переводы поэтических циклов (в частности, известного «гимна» дендизму и пороку — «Пьяных баллад», написанных в Париже в 1888 году), а также избранных поэм и стихотворений, объединяющих лирического героя с природой — пространством символа — осеннего неба, снежной бури, кругов на воде. Книга Антония Ланге, подготовленная Еленой Быстровой, впервые издается в России.
 
Себастьян во сне Себастьян во сне
Автор: Жанр: Зарубежная поэзия XX-XXI века Год: 2015 Страниц: 208 Дата загрузки: 18 июня 2017
   Сто лет назад, в 1915 г., вышла в свет вторая книга Георга Тракля (1887-1914) «Себастьян во сне». Тракль успел прочитать лишь её корректуру: в 1914 году он, фронтовой санитар, покончил жизнь самоубийством. А за год до этого, в 1913 г., в Лейпциге вышла в свет первая книга тогда ещё никому не известного автора — «Стихотворения». И тогда же, пусть и немногим, стало ясно: появился новый великий немецкий поэт. И это во время, когда писали и были в расцвете поэтических сил старшие современники Тракля, пережившие своего юного последователя, — Стефан Георге и Райнер Мария Рильке! «Траклевский строй» (по определению М. Хайдеггера), «великим трудом добытая образная манера» (по выражению самого Тракля) оказали огромное влияние на всю последующую немецкую и мировую литературу. Литературное наследие Георга Тракля невелико. В настоящее издание вошли обе знаменитые книги поэта, а также разрозненные стихи, изданные уже посмертно, что и составляет «Полное собрание стихотворений». Многие вещи публикуются в новой переводческой редакции Владимира Летучего.
 
Экслибрис Экслибрис
Автор: Жанр: Зарубежная поэзия XX-XXI века Год: 2014 Страниц: 160 Дата загрузки: 26 декабря 2016
   «Поэзия Ояра Вациетиса (Ojars Vacietis, 1933-1983) — это проекция общего поэтического процесса с пятидесятых по восьмидесятые годы. Трудно сказать, насколько Вациетис улавливал и исполнял продиктованную временем необходимость, насколько — сам порождал этот процесс, ведя за собой почти всех поэтов этого периода» (Г. Берелис). «Не я придумал поэзию, это она придумала меня» (О. Вациетис). «Улдис Берзиныш, скажем, историк, а Янис Рокпелнис — музыкант. Я назвал бы призвание Ояра — пониматепь» (С. Палабо).
 
Искатель камней Искатель камней
Автор: Жанр: Зарубежная поэзия XX-XXI века Год: 2015 Страниц: 160 Дата загрузки: 26 декабря 2017
   Томас Венцлова (1937, Клайпеда) — поэт, переводчик, литературовед, публицист. В 1960 г. окончил факультет литовской филологии Вильнюсского университета. Работал в Институте истории, преподавал в Вильнюсском университете. С 1976 г. член Литовской Хельсинкской группы. В 1977 г. эмигрировал в США. С 1980 г. профессор на кафедре славянских литератур Йельского университета (Нью-Хейвен). Лауреат Национальной премии (2000). Наследие западной и русской поэзии Томас Венцлова соединил с литовской традицией, создав таким образом особый голос, обращенный к читателям во многих странах.
 
Стихия и Пловец Стихия и Пловец
Автор: Жанр: Зарубежная поэзия XX-XXI века Год: 2016 Страниц: 192 Дата загрузки: 16 апреля 2020
   «Стихия и Пловец» — десятая книга Даниила Чкония, который давно утвердился в читательском сознании как тонкий лирик со своим негромким, но отчётливым голосом. Присущая ему пластика стихотворной речи в соединении с точным звуком, а также исповедальная открытость, выверенная интонация, пристальное внимание к деталям окружающего мира, ненавязчивая образность — всё это создаёт отчётливо проявленный поэтический жест и поэтический характер автора. Стихия жизненного пространства и свобода стремящегося покорить её Пловца — сквозная метафора во многих смыслах новой книги Даниила Чкония. Подзаголовок «другие стихи» неслучайно декларирует внутреннюю свободу философского осмысления жизненных явлений и ещё более свободного — нечаянного! — движения поэтической мысли. Книга, знаменующая новый этап в творчестве известного, но — нежданно — иного поэта.»
 
Окно в сад Окно в сад
Автор: Жанр: Зарубежная поэзия XX-XXI века Год: 2016 Страниц: 288 Дата загрузки: 15 мая 2019
   В книге «Окно в сад» великой финской шведскоязычной поэтессы Эдит Сёдергран (1892-1923) впервые на русском языке представлены полные тексты первой книги Эдит Сёдергран «Стихи» (1916), её последней книги «Страна, которой нет» (1925), изданной посмертно, а также сборник афоризмов «Пёстрые заметки» (1919), который ранее на русском языке не издавался. Все три издания публикуются на шведском языке с параллельным русским переводом, выполненным Н. Озеровой. Кроме того, в книгу вошли вступительная статья об Эдит Сёдергран, заметки переводчика на русском языке и уникальные фотографии начала прошлого века, сделанные в том числе и самой поэтессой.
 
Гэндайси: Антология послевоенной японской поэзии Гэндайси: Антология послевоенной японской поэзии
Жанр: Зарубежная поэзия XX-XXI века Год: 2013 Страниц: 216 Дата загрузки: 27 августа 2015
   «В антологию послевоенной японской поэзии вошло сто одно стихотворение пятидесяти пяти поэтов. «Гэндайси», или «поэзия новейшего времени», то есть после 1945 года, заметно отличается от традиционной японской поэзии с ее строгими формами и утонченностью. Она вобрала опыт западно-европейского модернизма и несет на себе следы смятения, вызванного поражением во Второй мировой войне, когда все приходилось начинать с нуля, возрождать традицию буквально из пепла. Благодаря этой антологии отечественный читатель впервые может познакомится с японской поэзией новейшего времени — времени беспрецедентного хаоса и вместе с тем невероятной свободы.»
 
Из века в век: Поэзия Македонии Из века в век: Поэзия Македонии
Автор: Жанр: Зарубежная поэзия XX-XXI века Год: 2007 Страниц: 352 Дата загрузки: 24 сентября 2012
   В книге представлена широкая панорама современной македонской поэзии, начиная со второй половины ХХ века до наших дней, в сопровождении переводов на русский язык, выполненных как уже известными нашими поэтами и переводчиками, так и талантливыми молодыми авторами. Сборник дает наглядное представление о том, как развивалась македонская поэзия последние 50 лет. В него вошли лучшие представители: Блаже Конеский, Ацо Шопов, Гане Тодоровский, Радован Павловский, Славе Горго Димоский и др. Здесь нашлось место и гражданской, и философской, и любовной лирике, и пейзажным зарисовкам, и поэзии фольклорных традиций, несущих в себе эпическое начало. Издание сопровождается предисловием, справками об авторах и адресовано всем ценителям и любителям поэзии. Составитель: С.Н. Гловюка.
 
Наизусть Наизусть
Автор: Жанр: Зарубежная поэзия XX-XXI века Год: 2016 Страниц: 240 Дата загрузки: 23 октрября 2019
   Двуязычное издание стихов итальянской поэтессы – близкого друга и ученицы Иосифа Бродского. Переводчиками сборника выступили известные российские поэты Лев Лосев, Михаил Еремин, Максим Амелин, Олег Дозморов, Глеб Шульпяков. Аннелиза Аллева – поэт, эссеист, переводчик – родилась в Риме, где живет и сегодня. Окончила курс славистики на филологическом факультете Римского университета. В 1981-1982 году получила годовую стипендию для стажировки в Ленинграде. В это же время она познакомилась в Риме с Иосифом Бродским и начала писать свои первые стихи. «Наизусть / A memoria» – двуязычная антология любовной лирики, писавшейся на протяжении тридцати лет. В Италии Аннелиза Аллева опубликовала восемь поэтических сборников. В разное время она перевела на итальянский язык всю прозу Пушкина, «Анну Каренину» Толстого, антологию современной русской прозы Metamorfosi (Метаморфозы) и антологию современной русской поэзии Poetirussioggi (Русские поэты сегодня). В России ее стихи, воспоминания, а также эссе о Пушкине, Толстом, Цветаевой, Иосифе Бродском и Борисе Рыжем печатались в журналах «Звезда», «Нева», «Новая Юность», « Новое литературное обозрение». Аннелиза Аллева – лауреат премий: Premio Lerici Pea (2008), Премия «Россия –Италия» (2010), Premio Sandro Penna (2010), Премия Беллы Ахмадулиной (2015). В феврале 2016 года в Москве и Санкт-Петербурге будут проведены презентации книги с участием автора и переводчиков. Событие будет освещаться в СМИ.
 
Книга Часов Книга Часов
Автор: Жанр: Зарубежная поэзия XX-XXI века Год: 2016 Страниц: 208 Дата загрузки: 18 июня 2018
   В 1899 и в 1900 годах Райнер Мария Рильке (1875-1926) посетил Россию. Впечатления от этого путешествия привели к появлению «Книги Часов», крайне необычного произведения, написанного от лица православного монаха. Помимо «Книги Часов» в настоящее издание включены переводы других произведений Рильке, Франциска Ассизского и Ангелуса Силезиуса, позволяющие более широко посмотреть на творчество немецкого поэта. Мистические стороны творчества Рильке, его отношение к немецкой мистической традиции и русскому православию раскрывает статья «Бог Рильке», которой поэт, переводчик и религиозный философ Владимир Микушевич предварил свои переводы.
 


 

 

2011–2024

Рейтинг@Mail.ru