Аннотация
«Ярчайшая фигура в истории литературы XIX в., неизменный участник чуть ли не всех заметных, иногда скандальных, событий в жизни литературной Франции той поры и вместе с тем поэт и писатель, стоящий особняком ото всех «течений» и «направлений» своей эпохи, Теофиль Готье (1811-1872) представлен в настоящем томе пятью большими повестями. Созданные в 1850-1860-е годы, когда отгремели «битвы за романтизм» и широкое распространение получила эстетическая программа «искусства для искусства», у истоков которой исследователи ставят Т. Готье, эти повести отражают талант зрелого мастера, уже отточившего свое прихотливое перо не только в аналогичном жанре («Фортунио», «Царь Кандавл», «Милитона»), но ив романе («Мадемуазель де Мопен»), в драме («Слеза дьявола»), в историко-литераутрном очерке («Гротески»), в путевых заметках («Путешествие в Испанию»), в поэзии («Комедия смерти»). Сюжетную основу всех, на первый взгляд столь несхожих, историй, рассказанных в этой книге, составляет неразрешимый конфликт между действительностью и идеалом, миром материальным и миром, не подлежащим рациональному осмыслению, проявляющим себя через загадочные, роковые и будоражащие воображение знаки. Истоки этого иррационального плана бытия — самые разнообразные мистические учения индийских йогов, теория «животного магнетизма», созданная в XVIII в. Немецким врачом и астрологом Месмером («Аватара»), народные поверья («Джеттатура»), спиритизм и духовидчество Сведенборга («Спирита»), тайны древнеегипетских гробниц («Роман о мумии»). Именно с таким непостижимым и загадочным миром сталкивается герой каждой из повестей: то ему является призрак некогда влюбленной в него девушки, после смерти оказавшейся в сонме ангелов, то при помощи чуда-врача он меняется телом с мужем польской графини, к которой пылает безответной, иссушающей его страстью, то навсегда отдает свое сердце мумии прекрасной, но, увы, умершей тысячелетия назад египетской царицы. Даже в «Жане и Жанетте», наименее мистическом произведении, влюбленные могут «встретиться» и по-настоящему узнать друг друга, лишь переодевшись в платье простолюдинов и преодолев таким образом границы обыденного для них мира великосветских салонов. Большинство повестей публикуется в русском переводе впервые. «Роман о мумии», ранее известный по русскоязычной версии начала XX в., предлагается читателю в новом переводе, адекватно передающем изощренный стиль письма Т. Готье и состояние научного знания об истории и быте Древнего Египта в Европе 19-го столетия, которую охватила настоящая «археологическая лихорадка». Том включает подробный научный аппарат, в создании которого приняли участие не только исследователи творчества писателя, но и специалисты в области индологии и египтологии, а в оформлении были использованы редчайшие гравюры и литографии, выходившие в составе старинных библиофильских раритетов и доныне не известные взыскательной отечественной аудитории.»
Скачать
|